ムニャジを「外に出す」ンゴマ

ンゴマ前のMwainzi氏による説明

1889,"解説","瓢箪の子供を隠す01","Mwainzi Lugo","Mwainzi: Sambi naswi picha yehu ni yiyi. Mutihani wehu ni uu wa kukala mutu akawale mwenye. Na pho dzikpwa kaphamanya na mutu ende tu. Hata achiloka naye pho muhalani, hunamanya uu mtihani uchira yuyu. Ha sambi mutu achiloka, unamba kpwa ninahenza uganga nipige mburuga, ha naye unaambirwa tsetsetse naye. Ala uchishindwa ni ye mwana ha naye unashindwa ni mburuga. Darubini yindakala yidzimushinda naye. H: Kpwa hivyo uchimufitsa yuyatu mwana wa ndonga undakala usegere phapho tu? M: Aa aa hundakpwenda mufitsa. Sino huchimufitsa hukulae, sino huye phapha, ha yidzanzwa yiyatu ngoma ya kukala aende akawale yuyatu mwana, ha sambi auke mwenye bila mutu. H: Kamundalongola?","ngoma,lavya konze,mwana,ndonga,fitsa",1990/1/11 0:00:00

1890,"解説","瓢箪の子供を隠す02","Mwainzi Lugo","M: Aa hata hundakpwenda sino? Hundamugodza phapha sino. Sambi ye aende kuko vivi, hata aloke naye. Sambi achidza loka naye sambi hunauka naye kpwenda mihini sambi. Maana darubini udziyipiga hata ulenga. Sambi humwambe samba yuno mwana udzikudza naye hata mwana hiyu. Haya gbwira mwana sambi huende mihini sambi, hugbwire mbuzi yehu sambi phapho. Sambi huende kura mihini, akagbwire mihi vivi, hata uratu wa kutsinzirwa mbuzi achiulenga, ha sino hutsinze mbuzi pharatu, ha uganga usira hunadza mudzini sambi. Achikala uratu muhi wa kukala atsinzirwe mbuzi kaumanyire, ha ushindwa ni darubini kahiri sambi. Humwambe be mbuzi hundayitsinzadze, na ura muhi kuuwene wee? Mbuzi be kayindafa yiyi udzishindwa ni maneno uwe.","ngoma,lavya konze,mwana,ndonga,fitsa,muhi",1990/1/11 0:00:00

1891,"解説","瓢箪の子供を隠す03","Mwainzi Lugo","H: Ni mutihani ukali sana. Na yuyatu mwana wa ndonga undakala u tayari kare? M: Ye mwana wa ndonga ye musena achiloka unahungbwa na usiku. Ngoma zinapigbwa kuno, sino kura hunahunga kura. Hata hupate phatu. H: Mutiye roho? M: Ee utiye roho kuku achika, maana kaandatiywa saa zizi, hata phano ni ngoma zinapigbwa halafu umulavire chititi, na kumuhandikira bao. Chikala phana akongo undaagbwira mwenye na kusema mwenye. "Uwe u mukongo uwe." Hata achamba hee ni mukongo. Haya unamanya charo chidzanza ye mwenye unasema tu. Phano ngoma inarira yo. Haya umuhandikire bao vino bao vino hata ambe mino bao rangu rondafanyira kazi ni hiri. Haya ye mwenye vyondakala uhenza. Yuya mwana kadzangbwe hata afanywe kura.","ngoma,lavya konze,mwana,ndonga,roho",1990/1/11 0:00:00

1892,"解説","瓢箪の子供を隠す04","Mwainzi Lugo","M: Hata kuku achigomba hee, haya jogolo ra kpwanza richika tu, haya yuya mwana yunafanywa kura. Hata pwani yichihenda doo, haya hunauka hosi, hata nikakpwambe haya hinde hukafitse yuno mwana wa ndonga. Nawe kundakpwenda nawe hosi hunakala phapha. Unauka na achetu angaphi tu, na alume airi tu. Sino hunagodzera sino nyodzikpwenda fitsa kahuenda. Amba yuya yunatuwa mwanawe mwi achetu airi unukani phano. Mutuweni naye pore tu. Haya namwi alume airi endani namwi, mutuweni pore, hata akawale mwanawe muye phapha. Muchuya phapha, ha hudze hwendeni mihini. Ha mbuzi yinafungbwa sambi. Sambi mbuzi yichifungbwa ha anenda mihini, unenda achivunza mihi vivi, hata uratu utsinzirwao mbuzi, achenda ugbwira, ha mbuzi yinatsinzwa kare phapho. Ha unauya kahi phapha unadza handikirwa kahiri bao, ha unapiga mburuga sambi.","ngoma,lavya konze,mwana,ndonga,fitsa",1990/1/11 0:00:00

1893,"解説","瓢箪の子供を隠す05","Mwainzi Lugo","M: Anabitirwa mapeni pesa nane, mapeni mairi na ndururu. Phanadzitolea mumwenga ambe mino ni mukongo nahenza nipigirwe mburuga. Darubini kahiri phapho. Hata achihikiza achimala, haya nao uganga usira, atu anarya vitu sambi. Uganga usira yo kazi ni hiyo. H: Yaani ni mutihani mara tahu? Wa kugbwira mwana wa ndonga, na kugbwira muhi wa kutsinzirwa mbuzi, na wa kupiga bao? M: Ee. (to Munyazi) Hata tsimanya kahi watsakula mushoni wa mukoba! Kpwani katemere milala phano? Aaa be samba milala yiphapha we unashona wee. Woman: Milala yi phapha. M: Be kpwanza wayuga ko kutsasema sema sana. Hata phanahenza chikala ngoma yinapigbwa dza vivyo, mukoba ukale unasukpwa phano. Hata kuku achiika, phano udziva. Nao pima mbiri tu. Mukoba wa kutiyira yuyatu mwanawe wa mulungu na chititi.","ngoma,lavya konze,mukoba",1990/1/11 0:00:00

1894,"解説","瓢箪の子供を隠す06","Mwainzi Lugo","Mwainzi: Hiyuno mulungu tsikuze ni inne. Sambi pharatu, nyungu yichimitwa, ni useme kare. Ha undasema ngoma na kaphadzangbwe kpwikpwa nyungu? Haya achiloka phapha, haya yinakalangbwa sambi. Yichikalangbwa yichimala, haya ngoma yinapigbwa, sambi yiyatu mihi yodziyivunza, undakudza uka ye mwenye kahiri, ende akatsimbe, undakpwenda gula gara mavumba kura madukani sambi. Akagule mavumba adze akune na yino mihiye akune na gano mavumba na yino ya mureya hiyino. Sambi chikala upata mukongo wa malaika, unakut'a hura wa mavumba. Unawala hiyuno mwana wa mulungu. Unahenda hivino higara mavumba, unainamisa(fr.(ス)ku-inamisha) vivi. Yuyu mwana wa mulungu, halafu apate mafuha, atenezwe hipha afunge. Haya ye mwanache chikala uwalwa ni malaika, ha naye unaphola kare naye.","ngoma,lavya konze,muhi,mwana,mavumba,mureya",1990/1/11 0:00:00

1895,"解説","瓢箪の子供を隠す07","Mwainzi Lugo","H: Kpwa vivyo uyatu mureya na mafuha ganatiywa ndani ya mwana wa ndonga? M: Ee. Gaga mavumba. Undawala chidemu dza chiratu chodzikudza nacho, halafu undaika hivino chiratu chidemu, na awale hinyuno wa mureya, aike hipha. Pharatu phenye chidemu chiru. Halafu awale hinyuno wa mavumba, na hiyiya mizi na higara mavumba godzikpwenda gula mavumba, abunde phamwenga, ha yino ni ndongaye na yino ni ndongaye. Sambi unakut'a hinyuno wa mavumba atenezwe phapha halafu awale hinyuno wa mwana wa mulungu atenezwe garatu mafuha machache phapha, apate kadudu kadide kuratu ndani, atenezwe phapha. Chikala ukosa apate higara mafuha. Sambi afunge. Naye mwanache ni mukongo naye. Mwiri u moho. Haya na phanjine kadani kunguruma, haya na kafyokpwa kachache, mutu ukpwenda sipitali kare, ukpwenda shindwa. Unamba gaga ni ga chikpwehu gaga.","ngoma,lavya konze,ndonga,mwana,mavumba,mureya,sipitali",1990/1/11 0:00:00

1896,"解説","瓢箪の子供を隠す08","Mwainzi Lugo","M: Haya uchidza udzigbwira dza hiphano. Haya unafanyirwa higara sambi. Haya unafungbwa ngata. Sambi adze azuzwe. Achizuzwa achimala, sambi unashonerwa pingu sambi. Yinawalwa mihaso yiyi na yiyatu yodzikpwenda walwa kuratu kodzikpwenda zuzwa. Sambi na karatasi yinapigbwa picha muche na mulume. Haya karatasi yinakala tsini, ura muhaso unakala dzulu. Halafu unashonwa na chidemu chichi chodzikudza nacho. Halafu chinashonwa chinatiywa ushanga, yuya mukongo unavikpwa kama dza hiyi, yifanywa kama hivino. Yipate ushangawe hivino avalire sambi. H: Be nuye chidide. Kpwa hivyo ndonga yihewayo rero yindakala mara tahu? Ndonga ya chititi, ndonga ya mwana mulungu, na ndonga ya mureya, na ndonga ya mavumba. Yaani mara nne. M: Sambi phachuka hipho phachisira, sambi undakudza laviwa shetani anjine kahiri. Kama chiliku.","ngoma,lavya konze,zuza,picha,ndonga",1990/1/11 0:00:00

1897,"解説","瓢箪の子供を隠す09","Mwainzi Lugo","M: Sambi achilaviwa aratu, ana ndonga yao kahiri. Unenda onyeswa mihi yinjine. Sambi yiyatu mihi minjine kahiri undayikalanga kahiri, yindakudza tiywa phapha. Na yiyatu mihi minjine ya mavumba yindatiywa mihi yiyi kahiri. Tsikpwamba undafanyirwa munjine kahiri. Yuya mwana unakala munjine. Tsi wa mulungu. Undakala wa Chiliku. Chikala phana shetani munjine wa kuhenza mwanawe, naye undahungirwa chivyakpwe kahiri. Ni safari yinjine sambi lakini anzaye kulaa ni yuyu mumwenga. Yo kpwanza yenye be ni yuyu mwenyezi mungu ndiye anzaye kulaa. Sambi ara anjine osi ni adide yuno ndiye mubomu. Maana yo kondo yosini mubomu ni yuyu. Garivyo go maneno.","ngoma,lavya konze,mwana,ndonga",1990/1/11 0:00:00

「外に出す」ンゴマ

1766,"歌","ンゴマソング1","Munyazi Mechombo の屋敷","(mwanamulungu 1) ho waiya, ho waiya nyumba ya mutsedza ho waiya hee huwoo","ngoma,mulungu,mwanamulungu",1990/1/11 0:00:00

1767,"歌","ンゴマソング2","Munyazi Mechombo の屋敷","(mwanamulungu 2) Mwache matungo nikalole anangu Mwache nikalole anangu nikalole vyo Mwache nikalole anangu","ngoma,mulungu,mwanamulungu",1990/1/11 0:00:00

1768,"歌","ンゴマソング3","Munyazi Mechombo の屋敷","(mwanamulungu 3) Tsererani mulungu wakpwera dzulu tsererani ee ndugu zangu (repeat many times) (chorus) tsererani tsererani mulungu wakpwera dzulu tsererani aganga","ngoma,mulungu,mwanamulungu,dzulu,tserera",1990/1/11 0:00:00

1769,"歌","ンゴマソング4","Munyazi Mechombo の屋敷","(mwanamulungu 4) Lomba k'oma yo lomba nalomba koma yo hai voya k'oma voyera mulungu nilombe voya koma yoo","ngoma,mulungu,mwanamulungu,k'oma",1990/1/11 0:00:00

1770,"歌","ンゴマソング5","Munyazi Mechombo の屋敷","(mwanamulungu6) Mbodze waiya Mbodze waiya nyumba ya mutsedza mbodze waiya hee huoo narya nyama ee narya nyama ache narya ee","ngoma,mulungu,mwanamulungu,nyama",1990/1/11 0:00:00

1771,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ01","Munyazi Mechombo の屋敷","(Mulungu 1~2) M(Mwainzi): Haya mwanamulungu, ngoma ni yiyo. Tserera, tserera. (Mulungu 3~4) Man: Aganga taireni. Pl: Za mulungu. Man: Ha mwambadze... (Mulungu 5 N.T.,6, 7~10 N.T. "N.T."means "not transcribed, transcription impossible because of noises etc.") Man: Nindabara ngoma, hata mimi mwaka udzao. Mino nidzikala nagomba maneno. Mutsinambe kahi mino ninyemere kuku. Nagomba maneno ga kukala mwimwi mumvune kuko. Hemu kamwenzi kurya mwi? Pl: Aa aa ko kurya ni bahi mino. Ala nahenza yo ngoma na wira. Man: Haa galuzani munjine, be chikala ye ni bahi usira. Yiyi ngoma be ifaa wira.","ngoma,kulavya konze,mulungu,wira",1990/1/11 0:00:00 1772,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ02","Munyazi Mechombo の屋敷","(chitsimbakazi N.T.) Pl: Unambwa kamo. (?) Shongolio shongolio ee mbura ee... (? N.T.) Pl: Cho chizuka unachinyala? M: Ha chinanya lwaphi? Na ikala ni ao apate ndo.. Pl: Haya ambire anao akale tayari. M: Nyo enye apigao ngoma zizo? Pl: Eee kaatsakule. M: Naamanya a phapha adzambwa a phapha nyo atumia. (? N.T.) [END OF TAPE1A]","ngoma,kulavya konze,chitsimbakazi,chizuka",1990/1/11 0:00:00 1773,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ03","Munyazi Mechombo の屋敷","Woman: Unanza kuvina mwi munamuyuga. Yino nguwo ni ya chikamba. (They starts speaking kiKamba) (song of kikamba) Pl: We chilonzo wee, nzoo upige puwo ya chikamba phano. (four songs of kiKamba N.T.) W: Nigombe chiswahili? Pl: Mwambire chikamba chenye. (The woman again speaks in kiKamba) Pl: Undahenda kodishwa uwe, chikala kuna ngoma za akamba. Shillingi tsano kuchesa. (Joke to the woman) Pl: Ha galuzani nyo nyama a chikpwehu sambi. (They now start playing 4 other songs of duruma spirits. N.T.) (Baniyani N.T.)","ngoma,kulavya konze,golomokpwa,kamba,外国語,スワヒリ語,baniyani",1990/1/11 0:00:00

1774,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ04","Munyazi Mechombo の屋敷","Pl: Hiyu unapigbwa na ngoma na mabumbumbu mairi, ala tsi wa bumbumbu mwenga. (They are tightening the drums.) Pl: Naaseme mutu achidza kpwa ayae, ni kudza na kusema. Ala tsi kudza na kunyamala. Ha ni yiphiye ye dzikudza muno? Ni Maasai? Mn(Munyazi): Ni baniyani ndiye ye dzichafukpwaaa! Mw(Mwainzi): Vyoo. (to players)Be sambi yo ngoma ya mubondeni ko mudzishindwa mwi? W: Unahenza apigirwee. Mba naapigirwe na yo mwenga, avine aukee. Mw: Be muhezeni wahi. Be kaphana mafundi ga ye mubondeni pharatu. Kaphana tsee. Mn: Mupigireni auke ameni! Pl: Aaa undavugutwa uchere(p'ep'oが) kpwenda kpwanza.","ngoma,kulavya konze,golomokpwa,baniyani,沈黙,支配",1990/1/11 0:00:00

1775,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ05","Munyazi Mechombo の屋敷","Mm(mwana madzi): Ni ulole phatu uhurire kaphana fundi, kaphana fundi. Wakukala unamanya ngoma yiyo be kaphana. Tsi kumuvunza vunza mwiri yuno, kakuna kumuvunza chitswa, kakuna kumuvunza mongo, kakuna kumuvunza magulu, kakuna kumuvunza chifua. Ni mulole phatu muhurire toto. Utsimuvunze vunze mwiri yuno. Kaphana fundi hipha. (Song starts, unidentified) Howa howa sorotani Mwalimu howa mwana ni mukongo unayugbwa ni shetani howa [END OF TAPE 1B]","ngoma,kulavya konze,golomokpwa,説得,別人",1990/1/11 0:00:00

1776,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ06","Munyazi Mechombo の屋敷","Pl: Achetu ana kauno aa kaavumikiza ni kpwafuna mitse tu. (They are tightening drums) (Munyazi ugolomokpwa) (song) Navyalwa mwanachiya ugayi wangu nafererwa ni baba ugayi mayo Pl: Mba pigani mugayi asena! (Munyazi starts crying. People start playing drums) Pl: Be kuyisagariraa! Mn: Munanibishira vyo? Pl: Hunakubishiradze?","ngoma,kulavya konze,golomokpwa,mugayi",1990/1/11 0:00:00

1777,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ07","Munyazi Mechombo の屋敷","Mn: Ninenda kpwehu mba vivi. Kumba kamunimanya. Munanibishira. Pl: Yo ngoma ni yiyo samba? Mn: Munanibishira kumba ati. Haya be nauka be vino. Na tsindagomba rorosi. Pl: Haya kuuka kpwendaphi na ngoma ni yiyo? Mn: Aa aa nauka nenda kpwehu. Ye mutu achifererwa, samba kana phamwenga mino. Kona hata tsihewa nguo! Nauka mino. Ninenda kpwehu muchetungbwa. Pl: Ngoma ni yiyo na kazi be ni yiyo. Niguo ni yiyo musena wangu. Mn: Samba nidzikpwamba ananibishira wee ano. Ananibishira haya be ninenda vyangu be. Haya be ninenda vyangu. Hata nauka muno munanibishira. Mutu wa kufererwa kana abaye na ameye. Unabishira ngoma abaye. Kumanya una kazi yaani pho?","ngoma,kulavya konze,golomokpwa,mugayi,退去,死",1990/1/11 0:00:00

1778,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ08","Munyazi Mechombo の屋敷","Pl2: Mimi tsiyimanya hata ni baha yiye. Uzima wahi na uganga unji wenye. Mafundi kagamanya nyama hiye. Pl3: Mwambire yendakala kasikirato umwambire asikire. Pl: Mba mutsanganyeni. (muduruma, then laika, laika mwendo) Pl: Piga digozee. (song N.T.) Kukacha wee.... (song ichiliku N.T.) Haya wee ee.... [END OF TAPE 2A]","ngoma,kulavya konze,golomokpwa,mugayi,muduruma,laika",1990/1/11 0:00:00

1779,"歌","ンゴマソング6","Munyazi Mechombo の屋敷","(muduruma) Mwanaduruma unapata taabu nyamala mwanangu wavyalwa mutana wee (chorus) nyamala mwana wee wavyalwa mutana wee","ngoma,muduruma,mwana",1990/1/11 0:00:00

1780,"歌","ンゴマソング7","Munyazi Mechombo の屋敷","(laika mwendo) Laika mwendo howaa teremuka woge ziyani laika mwendo wa kuzimu teremuka woge ziyani","ngoma,laika,mwendo,ziya",1990/1/11 0:00:00

1781,"歌","ンゴマソング8","Munyazi Mechombo の屋敷","(laika mwendo) Laika mwendo wee waihiwa ni baba wee kumba u wa mairo howee waihiwa ni baba kumba u wa mairo","ngoma,laika,mwendo,mairo",1990/1/11 0:00:00

1782,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ09","Munyazi Mechombo の屋敷","(Munyazi yugolomokpwa Musomali) (song musomali N.T.) (People are complaining drummers are lazy) Pl: Uvugule mwiri uzima toto na uganga udzo vyenye vyenye. Na mutu kukala una nenore na kumwambira chividzo. Ndo huhenzavyo siswi. (song nyari1,nyari2 N.T.) Mw: Mimi nauka chidogo. (song mudigo N.T.) Me(Mejumaa, female muganga): Nahenza uvine kisha ukale muzima, kisha wende toto, uganga ukale tototo. Pl: Mba piga mwavitswa mwendaphi? [H: the rest of the transcription missing?]","ngoma,kulavya konze,golomokpwa,musomali,nyari,mwavitswa",1990/1/11 0:00:00

1783,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ10","Munyazi Mechombo の屋敷","Mw: Maasai, maasai, munambwa mupige maasai. Pl: Muchetu ugolomokpwa mwavitswa wee. Mw: Ni muchetu yiphiye ye? Pl: Ye mupungbwa. Mw: Ye mupungbwa, mupigireni. Pl: Mwainzi nzoo upige mwavitswa. Hangbwe kahumanya siswi. Mun: Hata namwambira yuyatu hata. Iii. Aa halole ha vino galwaphi? Tsenda kamare, tsenda tsetse. Haya vino lola maneno gabanangika. Sambi ye mwenye tsimanya ulwaphi sambi tsimanya na namwambira yiye aa. Mino samba namanya rindakoseka rino! Hata unatsoka bule wee. Mino tsindavina tsetse tse. Tsivina. Tsivina tse tse tse haya sambi vino maneno ga lwaphi? Mino tsenzi kamare tsetsetse.","ngoma,kulavya konze,golomokpwa,mwavitswa",1990/1/11 0:00:00

1784,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ11","Munyazi Mechombo の屋敷","Mun: Mino tsisagala phapha tsetse. Tsimanya mugombe maneno manjine ala chikala ni ga phapha tsenzi. Mw: Sagala musena wangu sino sino hudzimuricha yiye. (musomali N.T.) (masai) Mw: Munahewa kazi yenu rero uzima. (dena etc. N.T.)","ngoma,kulavya konze,golomokpwa",1990/1/11 0:00:00

1785,"歌","ンゴマソング9","Munyazi Mechombo の屋敷","(masai) maasai aganga nauza habari za Tanga kunani vumirirani kondo masai aganga nauza habari za Tanga kunani vumirirani kondo (chorus) masai aganga nauza habari za Tanga kunani vumirira kondo","ngoma,masai,kondo",1990/1/11 0:00:00

1786,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ12","Munyazi Mechombo の屋敷","(mulungu) tsererani tsererani mulungu wa kpwera dzulu tsererani ee mulungu (mulungu) mvula yaumba teremani(ス be at ease) maye mvula yaumba teremani Mw: Haya mwanamulungu hunakupa kazi. Kazi ni yiyi. Unahenzwa ukatsakule mwana. Mwana unarira. Mejumaa: Mwanamulungu unahenza anzie. (mulungu) muche matungo, mulume matungo karima munda wee agayi ayee","ngoma,kulavya konze,mulungu,mwana,ndonga,fitsa",1990/1/11 0:00:00

1787,"儀礼","ムニャジのクラビャ・コンゼ13","Munyazi Mechombo の屋敷","(mulungu) tsererani tsererani mulungu wa kpwera dzulu.. Mejumaa: Unarira kisha, wee unatsoka mwana, jita k'oma mwanangu za chiganga, utsakule mwanao undamona. Naye unarira pho aripho. Ukalole mwana. Ukalole mwana. Mwana unagaya. Jita k'oma tu. (Munyazi starts crying now) Woman: Be unaona uchimutsakula na kurira, undamona na mwana udzolagbwa. Tsakula mwanao unaolagbwa, ufyehewa mbavu hata karira kahiri. Mej: Vivi ni ujite k'oma. Kpweli wamba unahenza kazi, heka unayugbwa chitswani mwana? Ha sambi hinde wuye nyuma. (people return to mudzi to try again)","ngoma,kulavya konze,mulungu,mwana,ndonga,fitsa",1990/1/11 0:00:00

1788,"祈願","ムニャジのクラビャ・コンゼ14","Munyazi Mechombo の屋敷","Mw: Nagomba na uwe muhi uwe. Yiyi rero be udzigulwa ni Mechombo, uwe rero be u mulungu uwe. Mulungu mubomu, udzigulwa ni Mechombo, be wa uganga. Kugbwirwa ni shidaze mwenye, hata naye udzangalala, sipitali utsoka. Ni uganga vino yuyatu mwana ukpwenda mona mwenye, vivi rero nakuhatsira Mechombo uwe muhi uwe, hata uchigbwirwa ni Mechombo, nidzimupha mimi abaye Mwainzi na Musena ni yuyu. Mej: Muhi ni uu. Tsi unjine, ni wa uganga. [END OF TAPE 2B]","ngoma,kulavya konze,mulungu,muhi",1990/1/11 0:00:00